top of page

The Armour of Fate   斗战胄语 

Performance

路上,前面的身影突然消失了,我寻觅着他,只见他身负的甲胄散落满地。我听他说这些铠甲的沉重是他强大的理由,为了前行,我也决定强大。 套上紧箍,背负五指铠,共重一万三千五百斤,每指逾千斤。一指事业,千斤攀登。二指父母,千斤流逝。三指儿女,千斤等待。四指相伴,千斤承诺。五指自我,千斤约束。 甲胄厚实沉重,化为我躯壳的一部分,我与那个身影重合,继续着这一路前行,当下终将变成逝去,而逝去迎来新的当下。 我想起一个故事,一只妖魔被一座大山压制,一世狂癫落尽,一路磨难艰险,一直超度成佛。或许如此,才能一生传承。

On the road, the figure ahead suddenly vanished. I searched for him, only to find his armor scattered all around. I heard him say that the weight of this armor was the source of his strength. To move forward, I also decided to become strong. Donning a tight headband, carrying the Five-Finger Armor, weighing a total of thirteen thousand five hundred kilograms, each finger exceeding a thousand kilograms. One finger for career, climbing a thousand kilograms. Two fingers for parents, a thousand kilograms passing by. Three fingers for children, a thousand kilograms waiting. Four fingers for companionship, a thousand kilograms of commitment. Five fingers for self, a thousand kilograms of restraint. The armor, thick and heavy, became a part of my body. I merged with that figure, continuing on this journey. The present will eventually turn into the past, and the past will usher in a new present. I recalled a story of a demon suppressed by a great mountain, going through a lifetime of madness, hardships, and dangers, eventually transcending to Buddhahood. Perhaps only in this way can a legacy endure a lifetime.

2.jpg
1.jpg
斗战test.00_02_09_04.Still001.jpg
斗战test.00_02_42_27.Still004.jpg
斗战test.00_02_48_11.Still006.jpg
bottom of page